Warrax

Показательное про "пришли теперь за мной" от левака и закон о русском языке

Помните известную сентенцию Мартина Немёллера?

"Когда нацисты хватали коммунистов, я молчал: я же не был коммунистом.
Когда они сажали социал-демократов, я молчал: я же не был социал-демократом.
Когда они хватали членов профсоюза, я молчал: я же не был членом профсоюза.
Когда они пришли за мной — заступиться за меня было уже некому
".

Что интересно: понапридумывали много, так сказать, творческих наработок, где использованы другие группы. Вот в США, например, согласно Википедии, распространён вариант:

"Сначала они пришли за социалистами, и я молчал — потому что я не был социалистом.
Затем они пришли за членами профсоюза, и я молчал — потому что я не был членом профсоюза.
Затем они пришли за евреями, и я молчал — потому что я не был евреем.
Затем они пришли за мной — и не осталось никого, чтобы говорить за меня
".

Тут вообще забавно. Надо учитывать, что социалисты в США -- это не сталинисты, а леваки-троцкисты и/или "за угнетённые меньшинства" и всё такое. Профсоюзы в США -- это не столько "за рабочих", сколько за распределение доходов в пользу профсоюза как корпорации. Со Сталлоне хороший фильм был, название забыл. Ну и что касается евреев -- то в США много не просто евреев, а оголтелых хасидов, которые чуть что -- испортят жизнь кому угодно.

Поэтому не удивительно, что существует ответ на эту вот преобразованную сентенцию: "А где есть такая страна, где нет [таких] социалистов, [таких] профсоюзов и [таких] евреев?! Я туда перееду!".

 

Это я всё к чему.

Свеженькое от левака:

"Сначала они пришли за шавермщиками и их ларьками и я молчал — потому что я тоже не против санитарии и архитектуры.
Затем они пришли за покупающими спиртное после 22, и я молчал — потому что я не алкаш.
Затем они пришли за маршрутками, и я молчал — потому что я верил, что автобусы будут ходить лучше.
Затем они пришли за гомосеками, и я молчал - потому что я не гомосек.
Затем они пришли за иностранными словами.
Мы где-то здесь. И молчим уже от ахуя, и ахуй всё сильнее
".

Вот умиляет-таки.

Сам написал, что шавермщики (это которые делают шаурму) в мини-киосках без подвода воды и проч. не могли соблюдать гигиену и санитарию, даже если бы желали, так что правильно слелали, что убрали такие точки рискованного питания.

Что касается запрета торговли алкоголем после 22 часов -- ну, сделали коряво: надо было оставить возможность купить относительно дорогой алкоголь, чтобы алкашей не было, а приличный человек мог купить бутылку коньяка. Согласен, что контролировать было бы сложнее, но ведь всё равно каждый знает на своём районе место, где можно купить круглосуточно. В общем, оно кривовато, но ведь реально количество алкашей по ночерам уменьшилось.

Не знаю, как в других городах, но в Москве с автобусами (а также троллейбусами, электробусами и трамваями) сейчас (и давно уже) всё просто отлично. Мало того, что ходят по расписанию, так на многих остановках табло с "когда приедет", а по Яндексу в смартофене по карте всё видно в реальном времени. И на фига тут маршрутки нужны с водилами из аула? Не, я не про этническую принадлежность -- про умение водить.

Очень милый протест "за гомосеков". Это, как я понимаю, против недавно принятого закона о запрете пропаганлы ЛГБТ+. Даже в России уже многие леваки уже за ЛГБТ. Один такой меня забанил -- мол, никакой цензуры быть не должно!

 

Итого из пяти предъяв три не по делу, одна частично. Смотрим пятую.

Вообще-то не "пришли за иностранными словами", а предложили закон о, говоря своими словами, сохранении русского литературного языка. Там так и написано: "в соответствие с нормами современного русского литературного языка". Кто и почему против?

Читаем.

 

"...дополнить словами "как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации" -- всё верно. Ну, не "многонациональный", а "полиэтнический", но это стандартная путаница, увы.

 

А вот суть (остальное -- формалистика):

"При использовании русского языка в качестве государственного языка... должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка с учетом особенностей осуществления деятельности в указанных сферах".

 

Не, вот реально: почему надо быть против? Я лично за грамотность.

Понятно, что сленг и всё такое будут, и в этом нет ничего плохого. Скажем, когда играли в AD&D, то игровые кости называли "дайсами" (dice). Потому что там набор от 4-х и до 20-гранника, а у нас "игровой кубик" -- это строго куб. Ну и "игровые кости" тоже как-то не так. И вообще доходило до разговора в стиле "кастую спелл", потому что "совершаю заклинание" длинно и коряво. Или, скажем, на коппе: ОК, вместо "инсталляция" можно сказать "установка", но вот "дистрибутив" -- он и есть дистрибутив. Однако почему, например, "эйчар", а не кадровик? Почему "брифинг", а не собрание?

Тут что важно понимать: проблема не в наличии сленгов и профессиональных арго. Проблема в том, что размывается правильный русский язык как норма. Когда-то в СССР не только книги были на литературном русском, но и дикторы радио и телевидения и т.д. Была чёткая норма языка, ну а локальные вариации -- это для местного использования. А вот размывание нормы -- это действие против культуры в целом. Потому что думаем мы на языке, в соответствии с его особенностями и проч. И если его искажать, то эта вот внутренняя, системная суть размывается.

Вот, скажем, на русском как будет "победить" в ед. числе настоящего или будущего времени? А? Этим язык выражает глубинное понимание, что любая победа -- это результат не только индивида лично, но и коллектива. А в английском даже "Я" всегда пишется с большой буквы.

И, понятно, что законопроект относится не к частным разговорам под пиво, а именно к официальной сфере коммуникации.

И да, для идиотов: никто не предлагает заменять "телефон" на "дальнеговорилку" и т.п. В законопроекте сказано, что всё согласно имеющимся словарям. Которые именно что соответствуют общей, устоявшеймся норме. "Телефон" -- это давным-давно русское слово.

 

Там ещё про вывески. Вот действительно: а с чего это у нас такая куча названий на английском? Причина понятна: это всё ещё из застоя и последующих 90-х, когда считали, что западное -- это a priori лучше, круче и вообще. Многие бренды российских производителей называли себя по-английски, чтобы лучше продаваться, например.

И дело не в латинице -- скажем, что это за "Москва-сити"? На фига "сити" в Москве?

Или стандартный разговор школоты сейчас -- "хейтить", "ловить кринж", "рофлить". Не, я помню времена, когда отращивали хайер, а когда-то на ноги надевали шузы. Но это было в узких группах и в частном порядке. И канцеляризм, несмотря на монструозность, был русским.

Коворкинг, коливинг, каршеринг... Не, оно понтово, конечно: не уборщик, а менеджер клининга, не надсмотрщик или бригадир, а ажно супервайзер! Ну и, понятно -- банкир, а не ростовщик.

 

Стандартный комментарий: неужели более важные задачи уже выполнены?

Это -- стандартная демагогия вида "надо делать только Более Важное Дело, а на остальное не обращать внимания". При этом обычно это Более Важное Дело так за кадром и остаётся. Главное-то -- не его делать, а НЕ делать недостаточно более важное.

 

Ну и так, приложением для информации.

Вы в курсе, что когда-то коммунисты хотели перевести русский язык на латиницу?

А то, что некоторые псевдонационалисты тоже высказывались против кириллицы?

Короче говоря, надо бы всем самостоятельно подумать: а чего это так некоторые возбудились от законопроекта о сохранении литературного языка, который является имманентной частью культуры и, в частности, делает русских русскими?

15 декабря 2022